pühapäev, 6. oktoober 2013

Ma haaran natuke peast, kui loen erinevate filmide ja sarjade alt subtiitreid.
"Understated necklace" on tõlgitud allahinnatud kaelakeeks. No ei ole allahinnatud!
Või keegi räägib mingi nalja ja lisab lõppu: "Yes, I went there." 
Tõlge: "Ma olen sealt pärit."
...
Tõsiselt? Tõsiselt?


Skaipisime emaga oma rootsi sugulase Karlsso Minniga ja rääkisime talle, kuidas Liis oma pikad juuksed ilma mingi ettehoiatamiseta poole lühemaks lõikas. Minn ei jäänud meid kuni lõpuni uskuma. "Pics or it didn't happen," ütles ta stoilise rahuga. Seda me saame pideva tüngategemise eest.

Skaipisin ükspäev ühe prantsuse perega, kes endale lapsehoidjat otsivad. Jah, ma vandusin endale küll, et ei hoia enam kunagi lapsi, aga ära iial ütle iial... Ma lihtsalt ei leidnud mingit muud võimalust Prantsusmaale minekuks. 
Järgmine kord tahab see pere juba prantsuse keeles skaipida, mis näeb tõenäoliselt välja nii, et nemad laterdavad ja mina noogutan pead: "Oui, oui." 
Miski ütleb mulle, et see saab olema katastroof.

Aga üks naine kirjutas mulle ja väitis, et on hiljuti koos töötanud mingite eestlastega, kes väga toredad olid, ja nüüd ta tahaks endale väga eestlannast au pairi! Kui võrratu. Ainult tal olid juhiload kindlaks tingimuseks, kirjas profiilil ja lisaks eraldi toonitatud, et need peavad kindlasti olemas olema. Ma teatavasti autot ei sõida. Ma siis kirjutasin talle ja ütlesin, et väga hea, shallalaa, mul ainult lube pole, kas see on probleem? Ja ta vastas, et ei ole üldse, need võivad, aga ei pea olema.
Kes tahab kõigest väest, saab üle igast mäest.

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar