Vaatan Simpsoneid. Kui halvasti on need tõlgitud.
"It was so inexpensive" - See oli nii kallis.
"We shouldn't be able to afford it" - Me ei saa seda endale lubada.
Kogu ülejäänud dialoog kaotas täielikult mõtte, sest tegelane rääkis suurest majast, mida nad poleks pidanud loogiliselt saama endale lubada, kuid mis oli kahtlaselt odav, ja tõlkija räägib kallist majast, mida nad ei saanudki endale lubada.
Ja siis söödi tänupühaõhtusööki ja kakeldi kalkunikoiva pärast.
"Give me that drumstick!" - Anna see trummipulk siia!
Facepalm.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar